sábado, 16 de febrero de 2008

Live * Part3 (Jethro Tull - Aqualung) *

Sigamos con la Part3 de los directos interesantes!
Hoy toca al gran grupo y clásico "Jethro Tull" con su gran exito "Aqualung".

Un poco de info

"Aqualung" es la primera y más famosa canción del disco homónimo de la banda británica, y una de las más célebres composiciones de su carrera.

La canción fue escrita por Ian Anderson, aunque los dos primeros versos, fueron coescritos por él y por su entonces mujer, Jennie Anderson. La letra trata sobre un vagabundo pedófilo llamado Aqualung. El personaje también se nombra en la siguiente canción del álbum, "Cross-Eyed Mary", y se dice que Ian Anderson quiso expresar en él la idea de Dios.

La enérgica guitarra de Martin Barre a la mitad de la canción está considerada como uno de los mejores solos de guitarra eléctrica de la historia. Esta canción se transmite frecuentemente en las radios de rock clásico.

La canción daba inicio a la Cara A del LP, titulada también Aqualung.

La traducción del nombre Aqualung al español es Pulmón Acuático (la bombona de aire que los submarinistas llevan a la espalda para respirar, inventada por Jacques Cousteau en 1943). Según Ian Anderson, se le ocurrió dicho nombre cuando quiso describir el agotado resuello del mendigo como el sonido que produce el borboteo de los equipos de buceo bajo el agua. Ian Anderson no sabía que Aqualung era una marca registrada, pero el conflicto acabó resolviéndose amistosamente.

Con esta canción, los Jethro Tull entraron por primera vez en el U.S. Top 10 estadounidense album, alcanzando el 7º puesto en junio de 1971.

Origen

Ian Anderson, en una entrevista en septiembre de 1999 en Guitar World comentaba:

Aqualung no fue un álbum conceptual, aunque mucha gente así lo cree. La idea surgió de una fotografía que mi esposa tomó por entonces a un vagabundo en Londres. Tuve sentimientos de culpabilidad en relación con el homeless, así como de inquietud e inseguridad hacia la gente así, que parecen dar un poco de miedo. Supongo que todo eso se combinó con una ligera imagen romántica de los vagabundos que, aun sin hogar, son espíritus libres que no quieren o no pueden encajar en los moldes prescritos por la sociedad
Así que, a partir de esa fotografía y de esos sentimientos, empecé a escribir la letra de "Aqualung". Recuerdo estar sentado en un hotel de Los Ángeles, trabajando en los acordes para los versos. Es un auténtico y tortuoso embrollo de acordes, pero estaba pensado para llevarnos de acá para allá hasta conducirnos al pasaje acústico más melodioso de la composición.

Ian Anderson ha contado en algunas ocasiones que Jimmy Page entró en el estudio de grabación justo cuando Martin Barre estaba grabando el famoso solo de guitarra. Todo esto ocurría durante la primera toma y Martin apenas conocía a Jimmy Page, por lo que, según él, se sentía ligeramente avergonzado. Jimmy saludó con la mano a Martin Barre desde la sala de control mientras éste tocaba, tras lo cual Martin dejó de tocar durante apenas un segundo y, con la mano derecha, respondió a su saludo mientras mantenía el sonido con la izquierda. El solo de guitarra definitivo fue precisamente esta primera toma. De hecho, hay una breve interrupción con una respuesta inmediata durante dicho solo. Anderson siempre ha bromeado diciendo que, si subes el volumen del disco, puedes incluso oír a Martin saludando.

Letra en Inglés:

Sitting on a park bench
eyeing little girls with bad intent.
Snot running down his nose
greasy fingers smearing shabby clothes.
Drying in the cold sun
Watching as the frilly panties run.
Feeling like a dead duck
spitting out pieces of his broken luck.
Sun streaking cold
an old man wandering lonely.
Taking time
the only way he knows.
Leg hurting bad,
as he bends to pick a dog-end
he goes down to the bog
and warms his feet.
Feeling alone

the army's up the rode
salvation à la mode and a cup of tea.
Aqualung my friend don't start away uneasy
you poor old sod, you see, it's only me.
Do you still remember
December's foggy freeze
when the ice that clings on to your beard
is screaming agony.
And you snatch your rattling last breaths
with deep-sea-diver sounds,
and the flowers bloom
like madness in the spring.

Letra en Castellano:

Sentado en un parque
mirando a las muchachas con malas intenciones
Con los mocos saliéndosele de su nariz
y los dedos grasientos untando la gastada ropa.
Secándose en el frío sol
Vigilando como corren las bragas.
Sintiéndose como un pato muerto
escupiendo pedazos de su rota suerte.
El frío sol golpeándole
un viejo hombre viejo está solo.
Tomándose el tiempo
en la única forma que sabe.
La pierna doliéndole mucho,
como si se doblara para recoger un perro -al fin-
baja al pantano
y calienta sus pies.
Sintiéndose solo
el ejército está más arriba
salvación a la moda y
una taza de té.
Aqualung, mi amigo
no comiences lejos lo que no es fácil
tú, pobre viejo, ves, soy sólo yo.
¿Todavía recuerdas
La niebla helada de diciembre
Cuando el hielo se cuelga de tu barba
gritando tu agonía?
Y te agarras a tus últimos suspiros
con sonidos de buzo-en-mar-profundo,
y los botones florecen como una
locura en la primavera.

Video (Grabado en "At the Golders Green Hippodrome",
Londres, en Febrero del 1977 para un especial de la BBC)




La info ha sido sacada y hecho un "Copy/Paste" de la Wikipedia

6 comentarios:

Metallicago dijo...

YEJA!!! YEJA!!!!!

Hi, parece ser, que te has animado a poner bastantes cosicas... no está mal, no está mal...

De la canción, solo digo, que me encantan los cambios, y las partes lentas son simplemente acojonantes. Además de que Anderson en este video, cambia la idea de "cantante" que tengas preconcebida (o al menos a mucha gente). Está mu chulo, y espero que sigas poniendo "Lives" destos que están de puta madre... Ale, a cuidarse quien lo lea!

Axel dijo...

Vaya, me congratula ver que de vez en cuando te da un ataque de buen gusto y pones una joya.

Muy mal el copypasteo, muy bien colgar esta gran canción. Mi parte preferida es cuando Aqualung muere, porque la forma en que se canta la letra y ella en sí misma parecen dar algo de sentido a la cruel muerte en soledad; aunque sólo sea por maravillarse de la belleza que oculta el mundo, la misma naturaleza que ha acabado contigo.

Si no estas pendiente o no sabes inglés, no te quedas con nada de lo que realmente va la canción. El resumen wikipédico no le hace honor, así que prejuzguéis a este "pederasta" solitario (la razón: en comillas).

Pablo B.C. dijo...

Axel, he editado el tema y puse las letras en ingles y en castellano.

Cual seria tu interpretacion?
Creo que lo que dice la wikipedia podia ser correcto...lo de un "vagabundo pedofilo". De todas formas me gustaria esperar a tu interpreracion.

Axel dijo...

Bueno, nadie duda de que es algo pederasta. Pero creo que el centro de atención de la canción no es ese, y no se le presenta como un violador ni nada parecido, sino como un vagabundo, y ahí está el quid de la cuestión.

Porque empezar describiendo una canción con "trata sobre un pederasta" añade mucho más sesgo y da una idea muy equivocada que si empezara con "trata sobre un vagabundo", ¿no creéis?

Pablo B.C. dijo...

Sinceramente estoy de acuerdo contigo...La gente lee "va sobre un pederasta" y seguro que se le viene a la cabeza "violacion a un menor".
Pero bueno...esta la letra ahi para que no haya confusion. Hay mucha gente que le gusta hablar por hablar sin conocer la letra y que saca de contexto la cancion.

David dijo...

La verdad es que leyendo alguna de las frases de la letra si que tiene pinta de pederasta, por lo menos de vagabundo pederasta, aunque el pensamiento es libre y no delinque.

Sunpongo que cada uno le dará la interpretación que considere.